Registrace nového uživatele     Návod     Kluby     Lapiduch.cz  


REKLAMA
Jméno:
Heslo:
 
Klub Stargate titulky (kategorie Sci-fi a fantasy) moderují Shake_meloun, Crayfish, fis, Jarmom.

Pro návštěvníky GB na subtitles.sg1.cz - pokud zde nejste zaregistrovaní, pište do kolonky "Titulek" svou přezdívku nebo jméno.

ŽÁDNÉ TITULKY NEOBSAHUJÍ VIRUS!
Textové soubory (kterými titulky jsou) nemohou obsahovat žádný spustitelný kód, tudíž ani škodlivý spustitelný kód (lidově zvaný virus).
Leč mohou náhodně obsahovat posloupnost bitů, která některým antivirovým programům (např. Avast) připomíná charakteristiku nějakého viru.
Jedná se však o falešný poplach.


Kam se podívat, pokud nenajdete titulky na subtitles.sg1.cz ?
(platí pro aktuální titulky k novým dílům, na našem webu se objevují s přibližně denním zpožděním)
Rebelian Translators, Stargate Translation Team

SGC SG Subtitles Criticker.com
  Nastavení klubu a práv     Ducháček     Kluby     Přítomní     Oblíbené     Lapiduch    Odhlásit 
autor: 
text: 
vyplnit a 
Help
 Titulek, text příspěvku  


Zadejte kód z obrázku:


[ 1417 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
shake_meloun Shake_meloun 16.7.2010 23:19  1538

Jojo, to je dost mozny, nektery titulky z prvnich par serii jsou delany podle dabingu
mvek Mvek I am emotionally compromised... - Mvekův brlogh (mvek.net) 16.7.2010 10:10 - Oblíbené kluby (09:33) 1537

anonym [1535]: O epidurálce se ale imho mluví i v dabingu, tak možná i oni to přeložili často blbě.
shake_meloun Shake_meloun 16.7.2010 00:20  1536

anonym [1535]: Tezko cece... mozna kdyz to opravis v tech titulcich a hodis mi je sem nekam v archivu, tak to prehodim, ale jinak nevim, kdo se s tim bude chtit hledat ;-)
anonym 15.7.2010 21:04  1535
Graveir
Teda díky překladatelům za překlad titulků /tímto si rozhodně nechci stěžovat/

Ale překládat v situacích, kdy při srdeční zástavě někomu pícháte EPI, jako epidurálku!!! To je děs pro ty, co ví o co jde...

Jedná se vždy o epinefrin, neboli nám známější pojem adrenalin. Nikoliv o injekci do páteřního kanálu. :)

Myslíte, že by to někdo z překladatelů mohl opravit? V SG-1 je to v každé 2. epizodě. :)
thor Thor Kill them all - those creeps. 18.5.2010 13:59  1534

Tu tezko nekdo odpovi ti: ale dovolim si pastnout odpoved od SGTT z facebooku:

"Stargate Translation team:
Ano, samozřejmě to víme ale titulky na to vydávat nebudeme. Ukrajinštinou si to kazit určitě nemá cenu, takže my se držíme toho jak to dává Sy-fy."

http://www.facebook.com/SGTTcz
anonym 18.5.2010 13:41  1533
Překlad Stargate Universe
Mohli byste prosím dodat titulky na Stargate Universe díly 1x18, 1x19 a 1x20? Já vim teď mi nejspíš řeknete, že ještě oficiálně nevyšly. A má te pravdu, ale neoficiálně je pravděpodobně ukradli v Rusku a jsou na netu ke stažení. Prosím udělejte ty titulky. Díky.
anonym 20.2.2010 09:33  1532
mb.3
diky lidi stahuju si sga a sg1 v avicku EN a vase titulky se mi budou mrte hodit :-)
jacobcarter JacobCarter So say we all! 15.11.2009 14:53  1531

Jarmom [1529]: je to JavaScriptovy alert s napisem "Soubor neprosel ochranou!"
anonym 15.11.2009 14:25  1530
hemmond
Máte to tam. :) Teď je to na vás. dělejte s tím co uznáte za vhodné. :)
jarmom Jarmom Egoistický elitář (TM) - Youve gotta make your own kind of music! 14.11.2009 23:11 - Klub Co vás nedávno pobavilo? (09:58) 1529

JacobCarter [1528]: hoď mi sem prosím tu chybu.
jacobcarter JacobCarter So say we all! 14.11.2009 20:02  1528

Jarmom [1526]: taky jsem tam chtel pridat titulky, ale nahlasi mi to ze Soubor neprosel ochranou!
jarmom Jarmom Egoistický elitář (TM) - Youve gotta make your own kind of music! 14.11.2009 18:35 - Klub Co vás nedávno pobavilo? (09:58) 1527

Shadow [1524]: taky díky!
jarmom Jarmom Egoistický elitář (TM) - Youve gotta make your own kind of music! 14.11.2009 18:35 - Klub Co vás nedávno pobavilo? (09:58) 1526

anonym [1525]:
Prosím uploadnout na adrese http://subtitles.sg1.cz/index.php?sekce=provizorni
děkujeme
anonym 14.11.2009 18:10  1525
hemmond
Našel jsem u sebe doma jednu kopii titulek pro SG původní film, 3CD edici. Na webu ji nemáte a původně jsem ji dělal, abych vůbec měl nějaký titulky pro ten film. Vzal jsem SK 3CD edici a CZ 2CD edici a začal předělávat. Takže pokud to tam někam chcete umístit, tak mi dejte vědět mailem kam to mám poslat, nebo co s tím mám dělat. :) Můj mail: tomlatal[at]post[dot]cz
shadow Shadow Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me. - Být či nebýt 14.11.2009 18:03  1524
From Stargate To Atlantis - The Lowdown, part I & II
Tak jsem nakonec ty titulky k From Stargate To Atlantis - The Lowdown, part I & II našel, ale jen anglicky. Jsou riplý přímo z dvd, tak časování sedí. Nenašla by se tu prosím, nějaká dobrá duše která by je přeložila?

Tady je přikládám:
From Stargate To Atlantis - The Lowdown, part I.srt
From Stargate To Atlantis - The Lowdown, part II.srt

Ještě jsem našel anglický titulky k bonusům Stargate SG-1 který ani na http://subtitles.sg1.cz/ nejsou přeložený. Tak kdyby je chtěl někdo taky přeložit, tak jsou tady. Jsou taky riplý z dvd.

[ 1417 ] <Novější  <<<Nejnovější  Nejstarší>>>  Starší>  
REKLAMA
Serverhousing poskytuje NWT Computer, s.r.o.
(c) 2004-2009 Lapiduch.cz   
Kontakt / Contact us